Памяти наших сестёр во Христе, Раисы и Ирины,
погибших в ночь 21 января 2014.
Прерывается жизнь внезапно.
Прерывается жизнь вдруг.
Что случится с тобою завтра,
Неизвестно тебе, мой друг.
Ты идёшь по дороге жизни
И не знаешь её длины.
Хорошо, если есть Отчизна,
И ты видишь её огни.
Хорошо, если сердцем веришь
В драгоценную кровь Христа,
Осознав, что одной лишь Дверью
Открываются Небеса.
И когда на крутом повороте
Оборвётся дорога вдруг -
Нет сомненья: на райском пороге
Встретить душу Небесный Друг.
Нет у Господа мёртвых. Живы
Все, кто с Богом по жизни шёл.
Там, на райских цветущих нивах
Отдыхают они душой.
Отче наш, Вечносущий Отче!
В Твоём Имени - наш приют.
Посреди самой скорбной ночи
Благ Надежды Твоей уют.
Ты невидимо пребываешь
Среди Божьих Своих детей.
Ты ошибок не допускаешь:
Мудр и праведен Ты, Творец!
Утешенье Твоё объяло
Наши полные скорби сердца.
Нет сомненья - наши печали
Покрывает любовь Отца.
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 2978 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."